Autorka: Marie Rutkoski
Český překlad: Martina Chramosilová
Nakladatelství: Fragment
Rok vydání originálu / ČR: 2014 / 2018
Počet stran: 352
Anotace: Jako dcera generála
Valoriánské říše má Kestrel dvě možnosti – přidat se k armádě, nebo se vdát.
Jenže ona nechce ani jedno. Když na trhu s otroky koupí muže, jehož hrdost ji
na první pohled učaruje, netuší, že následky tohoto rozmaru ji budou stát hodně.
Zakázané přátelství, které mezi nimi vznikne, se stane nebezpečným pro ně i pro
celou zemi. Oba se totiž stanou důležitými figurkami ve vysoké politické hře
plné intrik, tajemství a zrady.
Kletba vítězů měla skvělou a chytlavou zápletku. Pro
psaní si autorka zvolila er formu pohledem obou hlavních postav - Arina a
Kestrel. Styl jejího psaní byl živý, velmi čtivý až filmový. Tak nějak jsem se
nemohla rozhodnout, zda sporé popisy míst a určitých scén jsou fajn a vlastně
si tu rychlost užívám, anebo mi chybí trochu větší propracovanost popisů… Zhodnocení
přenechávám na každém čtenáři.
Hlavní
postavy Arin a Kestrel - byli skvělí, inteligentní a sví. Líbilo se mi na nich, že si jeden z druhého
„nesedali na zadek“ a neupadali do mdlob, a PŘESTO jejich vztah a pouto
působily silně! Kdyby takhle podobně dovedlo psát více YA autorek a autorů
dystopií!!! Oba měli své jasně vytyčené cíle, avšak při jejich naplňování stále
mysleli tak trochu na toho druhého, takže jejich vztah skutečně působil velmi
reálně a nešlo si četbu neužívat.
Zhruba
za polovinou knihy se mi přestalo dařit odhadovat, kudy děj autorka povede dál.
Možností bylo přehršel, ale využita byla nakonec ta, kterou jsem nečekala. Konec
samotný byl zkrátka… WHOA. Byla jsem překvapená na maximum a moc se mi líbilo,
že jsem ho odhadnout nedovedla. Tato má spokojenost ale nic nemění na tom, že FAKTICKY
už chci co NEJDŘÍVE pokračování. Ti, co četli, jistě chápou :-)
Kletbu vítězů rozhodně doporučuji. Přes všechny výše
zmíněné klady jí ale dávám 4 *. Hlavním důvodem je např. to, že se mi nezdálo,
jak císař NAJEDNOU chtěl, aby si Kestrel vzala jeho syna. Na můj vkus s jejím
návrhem souhlasil nějak moc rychle. Tudíž pokud se v pokračování ukáže, že
to nebylo jen tak prvoplánové, ale císař (potažmo autorka) tímto rozhodnutím sleduje
ještě něco jiného, hodnocení změním na 5 *. Do té doby ale zůstanu u 4 *.
Poznámka:
překladatelka vskutku „zaperlila“, když v textu použila slovní spojení „kanadský
žert“ :D
Text (kromě anotace): © Anne Leyyd
Obrázky: pinterest.com
Obrázky: pinterest.com
Žádné komentáře:
Okomentovat
Za všechny názory a komentáře vám předem děkuji, nenechám je bez odezvy a můžete mi věřit, že z každého jednoho mám velkou radost :-)